为中国工业腾飞贡献一份力量

·管理登录 ·免费注册 ·帮助中心 ·返回首页

 放盘 | 人才招聘 | 发布招商项目 | 寻求行业专家帮助 | 加盟阿力士平台详情 | 渠道合作

热点资讯

·帮助中国物流设施标准化 ·仲量联行报告:中国商务园区进入飞速发展期 ·国内商务园区渐成境外投资者选择重点 ·珠三角企业投资越南“危”“机”并存 ·外资西进趋势不改 投资布局或将适当调整 ·产业转移,珠三角的机遇和挑战  ·产业升级不等于放弃劳动密集型优势 ·美国企业对在华南经营前景满意 ·独家揭秘:新科空调为何海外建厂? ·港资企业转型新策  

您所在的位置:阿力士首页 > 新闻资讯 > go believe=狗不理? 老字号洋名毁誉参半

关键字:

go believe=狗不理? 老字号洋名毁誉参半

2008-4-10 15:24:21  来源:北京日报   沈衍琪  网友评论

核心提示:“好的品牌翻译都会注重和目的地市场的文化融为一体,从而迅速打开海外市场。”这位专家认为,“比如可口可乐、雪碧等都是十分优秀的译名,既贴合原有的英文名称,又让人能够立即联想到产品的特质。”


                   “狗不理”包子铺原名“德聚号”,已有百余年历史。店主高贵友的乳名叫“狗子”。因“狗子”卖包子忙的顾不上与顾客说话,故得名“狗不理”包子。 中新社发 李胜利 摄
  随着“gobelieve”的英文牌匾悬上店堂,有着100多年历史的老字号“狗不理”日前终于有了自己的“洋招牌”。不过,“狗不理”的英文名称也立刻在网上引起了一片热议。

  记者粗略统计一下,网民对“gobelieve”这一译法的意见基本上毁誉参半。持反对意见的网友大多认为,英文名称没有传达出“狗不理”的字面意思和其中蕴含的典故,无法体现老字号的文化韵味,外宾更是无从了解这个品牌背后的有趣故事。

  记者从英语专业人士处了解到,“gobelieve”的说法从语法上来说并无不妥。在现代英语口语中,“go”经常和动词连用,可以看作是“goandbelieve”的口语缩略式,意为“前往,并且相信”。记者随机采访了几位身边的外国友人,他们一致认为这一英文品牌“时尚,也好记”。

  一位品牌营销专家指出,“gobe-lieve”的译法优点显而易见,那就是十分贴合中文“狗不理”的发音。不过他认为,这个英文名称很难让人联想到食品,更像是一种运动用品或日用品的品牌。

  “好的品牌翻译都会注重和目的地市场的文化融为一体,从而迅速打开海外市场。”这位专家认为,“比如可口可乐、雪碧等都是十分优秀的译名,既贴合原有的英文名称,又让人能够立即联想到产品的特质。”
关键词: go believe 狗不理

 发送给朋友  |   打印本文  |   发表评论

·相关阅读

·发表评论

现在有人对本文发表评论  

*以上网友发布的留言只代表其个人观点,不代表阿力士招商网的观点或立场。
*评论内容至多1000字

·厂房招租

·相关链接

地区关注
广州
东莞
深圳
北京
上海

招商报导

·成都招商引资"非常态"
·地震震不住遂宁招商步伐
·睢县召开定向招商动员大会
·黄石降低招商引资门槛
·高邮重点产业项目在沪招商
·衡阳五大产业群开展产业链招商
·湖北省政府代表团来粤考察并开展招商引..
·绍兴(深圳)投资环境暨重点项目推介会..
·“柴推会”凸显四大特点 重点招商项目1..

招商项目

拍卖公告

·铁岭市高新区土地出让公告
·广东省中山市横栏镇工业用地出让公告
·广东省梅州市梅县土地出让公告
·吉林白城市土地出让公告
·湖南省浏阳生物医药工业园土地拍卖公告
·清远市地区土地转让
·安徽省黄山市休宁县土地出让公告
·吉林省吉林市磐石市土地出让公告
·陕西省榆林市靖边县土地出让公告

论坛热贴

阿力士是谁? | 广告报价 | 网站地图 | 友情链接 | 合作伙伴 | 诚聘英才 | 法律声明 | 意见建议 | 帮助中心 | 联系我们 | 我访问过的网页
阿力士招商网版权所有 © Copyright By Qalex.com, All rights reserved. 粤ICP备06127393号
  
更新时间:2008-7-9 1:01:31